Divulgación de afiliados: como asociado de Amazon, podemos ganar comisiones por compras calificadas en Amazon.com

Cómo decir “llamar” en español: traducciones comunes, formas formales e informales, sinónimos y frases

Aprenda a decir «llamar» en español con traducciones, expresiones formales e informales, sinónimos y frases comunes. ¡Mejora tus habilidades lingüísticas ahora!

Cómo se dice «llamar» en español

Traducciones comunes para «Llamar»

Cuando se trata de traducir la palabra «llamar» al español, existen varias opciones comunes para elegir. Estas son algunas de las traducciones más utilizadas:

  1. Llamar: Esta es la traducción más sencilla y es muy utilizada en español. Se puede utilizar tanto en contextos formales como informales. Por ejemplo, puedes decir «llamar a alguien» para significar «llamar a alguien» o «llamar por teléfono» para significar «hacer una llamada telefónica».
  2. Llamada: Esta forma sustantiva se utiliza para referirse a una llamada, como en una llamada telefónica. Por ejemplo, puedes decir «hacer una llamada» para significar «hacer una llamada» o «recibir una llamada» para significar «recibir una llamada».
  3. Telefonar: Esto se usa con menos frecuencia que «llamar», pero sigue siendo una traducción válida para «llamar». A menudo se utiliza en entornos formales o profesionales. Por ejemplo, puedes decir «telefonar a alguien» para significar «llamar a alguien» o «telefonar por negocios» para significar «hacer una llamada de negocios».

Formas informales de decir «llamar»

Además de las traducciones más comunes, existen también formas informales de expresar el concepto de «llamada» en español. Estas expresiones informales se utilizan normalmente en conversaciones casuales entre amigos o familiares. A continuación se muestran algunos ejemplos:

  1. Chamar: Este es un término coloquial utilizado en algunos países de América Latina, particularmente en el Caribe. Es similar al «llamar» pero tiene un tono más relajado e informal. Por ejemplo, puedes decir «chamar a alguien» para significar «llamar a alguien» en un contexto informal.
  2. Dar un toque: Esta expresión se utiliza para referirse a llamar a alguien o contactarlo brevemente. Se utiliza a menudo en el contexto de llamadas de teléfonos móviles. Por ejemplo, puedes decir «darle un toque a alguien» para significar «llamar a alguien» o «dar un toque perdido» para significar «dar una llamada perdida».

Formas formales de decir «llamar»

A diferencia de las formas informales de decir «llamar», existen también expresiones formales que son más adecuadas para situaciones profesionales o formales. Aquí hay un par de ejemplos:

  1. Comunicarse: Este verbo se usa comúnmente en contextos formales para significar «comunicarse» o «ponerse en contacto». Puede usarse para referirse a realizar una llamada telefónica. Por ejemplo, puedes decir «comunicarse con alguien» en el sentido de «llamar a alguien» en un ambiente formal.
  2. Contactar: este verbo se usa a menudo en entornos profesionales o comerciales para significar «contactar». Puede usarse para referirse a realizar una llamada telefónica. Por ejemplo, puedes decir «contactar a alguien» para significar «llamar a alguien» en un contexto formal o profesional.

Sinónimos de «Llamar» en español

Aparte de las traducciones más utilizadas, también existen varios sinónimos de la palabra «llamar» en español. Estos sinónimos pueden tener matices ligeramente diferentes o ser más específicos de determinados contextos. A continuación se muestran algunos ejemplos:

  1. Telefonear: Este es un sinónimo de «llamar» y «telefonar» mencionado anteriormente. Se usa con menos frecuencia, pero los hispanohablantes aún pueden entenderlo. Por ejemplo, puedes decir «telefonear a alguien» en el sentido de «llamar a alguien».
  2. Convocar: Este verbo se usa cuando se refiere a convocar personas a una reunión o reunión. Se utiliza comúnmente en entornos formales u organizacionales. Por ejemplo, puedes decir «convocar a una reunión» en el sentido de «convocar a una reunión».

Diferentes contextos para «Llamar» en español

La palabra «llamar» se puede utilizar en varios contextos tanto en inglés como en español. Aquí hay algunas formas diferentes en que se puede usar en español:

  1. Llamar a alguien por su nombre: Para referirse a llamar a alguien por su nombre, puedes utilizar el verbo «llamar». Por ejemplo, puedes decir «llamar a alguien por su nombre» en el sentido de «llamar a alguien por su nombre».
  2. Llamada de ayuda: Para expresar la idea de pedir ayuda, puedes utilizar la frase «pedir ayuda». Por ejemplo, puedes decir «pedir ayuda» o «llamar por ayuda» para significar «pedir ayuda».

Frases Relacionadas con «Llamar» en Español

Además de las diferentes traducciones y contextos para la palabra «llamar» en español, hay también varias frases relacionadas que vale la pena mencionar. Aquí hay un par de ejemplos:

  1. Llámame más tarde: Para decir «llámame más tarde» en español, puedes usar la frase «llámame después» o «llámame más tarde». Es una forma común de pedirle a alguien que lo llame más tarde.
  2. On-call: El término «de guardia» se utiliza a menudo en entornos profesionales para referirse a alguien que está disponible para ser contactado fuera del horario laboral habitual. En español, puedes utilizar el término «de guardia» o «disponible en caso de emergencia» para transmitir el mismo significado.

En conclusión, hay varias formas de decir «llamar» en español, que van desde traducciones comunes hasta expresiones informales y formales. Comprender los diferentes contextos y matices de estas traducciones puede ayudarte a comunicarte eficazmente en español a la hora de realizar o recibir llamadas. Ya sea que estés usando las traducciones más comunes como «llamar» o explorando expresiones informales como «chamar», la clave es adaptar tu lenguaje al nivel apropiado de formalidad y contexto.

Deja un comentario