Découvrez la signification et l’impact de l’expression espagnole « Vete a la Verga » en anglais. Explorez son utilisation dans différents scénarios, sa signification culturelle et les conséquences d’une utilisation inappropriée. Découvrez des alternatives pour des réponses plus constructives.
Que signifie « vete a la verga » en anglais ?
Traduction littérale
Traduit littéralement, « vete a la verga » signifie « aller à la bite » en anglais. L’expression se compose du verbe « vete » qui signifie « aller » et du nom « verga » qui est un terme vulgaire pour « pénis » en espagnol.
Sens figuré
Cependant, le signification figurative de « vete a la verga » est assez différent de sa traduction littérale. Dans les pays hispanophones, cette expression est couramment utilisée pour exprimer fortement la colère, la frustration ou le rejet. C’est une expression vulgaire et offensante, semblable à dire à quelqu’un de « va se faire foutre » en anglais.
Le sens figuré de « vete a la verga » véhicule un sentiment de rejet ou de mépris envers la personne à laquelle il s’adresse. Il est souvent utilisé pour exprimer des émotions intenses ou pour renvoyer quelqu’un de manière grossière.
Il est important de noter que cette expression est très offensante et doit être utilisée avec prudence. Dans un cadre formel ou un environnement professionnel, cela est totalement inapproprié et peut entraîner des conséquences négatives.
Maintenant que nous avons discuté des significations littérales et figurées de « vete a la verga », explorons son utilisation dans différents scénarios et sa signification culturelle.
Utilisation de « vete a la verga »
Scénarios courants
En espagnol mexicain informel, l’expression « vete a la verga » est couramment utilisée pour exprimer la colère, la frustration ou pour dire à quelqu’un de s’en aller. Cette expression est considérée comme très vulgaire et offensante, il est donc important de l’utiliser avec prudence et uniquement dans des situations appropriées.
Un scénario courant dans lequel « vete a la verga » peut être utilisé est lors d’une dispute ou d’un désaccord. Lorsque les émotions sont vives, les gens peuvent recourir à cette expression pour exprimer leur colère ou pour rejeter l’opinion de l’autre personne. Cependant, il est important de noter que l’utilisation d’un langage aussi offensant peut aggraver la situation et nuire à une communication efficace.
Un autre scénario courant dans lequel « vete a la verga » peut être utilisé est celui dans un cadre informel entre amis ou connaissances. Dans ces situations, l’expression est souvent utilisée de manière ludique ou en plaisantant, sans intention d’offenser. Cependant, il est crucial d’être attentif au contexte et aux personnes présentes, car tout le monde n’appréciera ou ne tolérera pas ce type de langage.
Langage informel
« Vete a la verga » entre dans la catégorie du langage informel ou de l’argot. Il est important de comprendre que cette expression n’est pas considérée comme appropriée dans un contexte formel ou professionnel. L’utilisation d’un langage aussi offensant peut être considérée comme irrespectueuse et non professionnelle.
Le langage informel, y compris des expressions comme « vete a la verga », se caractérise par sa nature informelle et familière. Il est souvent utilisé dans des environnements détendus et familiers, comme entre amis ou lors de conversations informelles. Cependant, il est crucial d’être conscient des conséquences potentielles et de l’impact que cela peut avoir sur les relations et la communication.
L’utilisation d’un langage informel peut créer un sentiment de camaraderie et d’informalité entre pairs, mais cela peut également aliéner ou offenser d’autres personnes qui ne sont pas familières avec de telles expressions. Il est toujours conseillé d’évaluer la pertinence d’utiliser un langage informel en fonction du contexte social et des individus impliqués dans la conversation.
Expressions similaires
Quand il s’agit d’exprimer sa frustration ou de gronder quelqu’un de manière colorée, « vete a la verga » n’est qu’une des nombreuses options disponibles en espagnol. Explorons quelques expressions alternatives et argot équivalent qui peuvent transmettre un sentiment similaire.
Phrases alternatives
- « Vete al diablo » – Cette expression se traduit par « aller en enfer » et est couramment utilisée pour exprimer la colère ou l’agacement envers quelqu’un.
- « Vete lejos » – Signifiant littéralement « va loin », cette expression peut être utilisée pour dire à quelqu’un de s’en aller et de vous laisser tranquille.
- « Vete al carajo » – Semblable à « vete a la verga », cette expression est une manière plus énergique de dire à quelqu’un de s’en aller ou d’aller en enfer.
- « Vete a freír espárragos » – Cette expression se traduit par « va faire frire les asperges » et est utilisée pour renvoyer quelqu’un ou lui dire d’aller faire quelque chose d’inutile.
Argot équivalent
- « Mándate a mudar » – Cette expression d’argot est couramment utilisée en Amérique latine et a une signification similaire à « vete a la verga ». Il dit à quelqu’un de s’en aller ou de partir.
- « Lárgate » – Signifiant littéralement « se perdre », cette expression d’argot est souvent utilisée pour renvoyer quelqu’un ou lui dire de s’en aller.
- « Météte por donde amargan los pepinos » – Cette phrase colorée se traduit par « aller là où les concombres tournent au vinaigre » et est une façon vulgaire de dire à quelqu’un de s’en aller.
Dans des contextes informels, ces expressions alternatives et expressions d’argot peuvent transmettre efficacement la frustration ou le désir que quelqu’un parte. Cependant, il est important de noter que le niveau d’offensivité peut varier en fonction du contexte et de la relation entre les locuteurs.
L’utilisation de ces expressions dans un cadre professionnel ou formel est hautement inappropriée et peut avoir de graves conséquences. Il est essentiel d’être attentif au caractère approprié du langage et de choisir soigneusement vos mots dans différents contextes sociaux.
N’oubliez pas que la communication ne se limite pas à des mots : il s’agit de comprendre le contexte culturel et l’impact de nos mots sur les autres.
Importance culturelle
Variations régionales
Dans différentes régions, l’expression « vete a la verga » peut avoir des variations dans son utilisation et son interprétation. Bien qu’il soit principalement utilisé au Mexique et dans d’autres pays hispanophones, sa signification et ses connotations exactes peuvent différer. Par exemple, dans certaines régions, il peut être considéré comme plus offensant et vulgaire, tandis que dans d’autres, il peut être utilisé de manière plus décontractée dans les conversations quotidiennes.
Au Mexique, « vete a la verga » est couramment utilisé pour exprimer la colère, la frustration ou l’agacement. Cela peut être considéré comme un moyen de renvoyer ou de rejeter quelqu’un, en lui disant de s’en aller ou de partir. Cependant, il est essentiel de noter que l’expression est très informelle et doit être utilisée avec prudence, car elle peut être perçue comme offensante par certaines personnes.
Dans d’autres pays hispanophones, des expressions similaires peuvent exister avec une formulation ou des significations légèrement différentes. Par exemple, en Espagne, l’expression équivalente est « vete a la mierda », qui se traduit par « aller à la merde » en anglais. Bien que le sentiment général soit similaire, le choix spécifique des mots reflète les différences linguistiques et culturelles entre les régions.
Contexte social
L’usage de « vete a la verga » dépend fortement du contexte social dans lequel il est utilisé. Il est principalement utilisé dans des contextes informels, comme entre amis, entre pairs ou dans des conversations informelles. Dans ces situations, cela peut être considéré comme un moyen d’exprimer de la frustration ou des émotions fortes sans avoir l’intention de causer du tort.
Cependant, il est crucial d’être attentif à la dynamique sociale et aux relations entre les individus lorsque l’on utilise cette expression. Bien que cela puisse être acceptable au sein d’un groupe d’amis proches qui connaissent le langage et le sens de l’humour de chacun, cela peut être inapproprié ou offensant lorsqu’il est utilisé avec des connaissances ou dans un cadre professionnel.
Il convient également de noter que l’utilisation de « vete a la verga » peut varier en fonction de la tranche d’âge et des différences générationnelles. Les générations plus âgées pourraient considérer son utilisation comme plus offensante ou impolie, tandis que les jeunes générations pourraient être plus habituées à sa nature informelle. Il est essentiel de considérer le contexte social et les individus présents avant d’utiliser cette expression pour éviter tout malentendu ou conflit potentiel.
Dans l’ensemble, l’importance culturelle du « vete a la verga » réside dans ses variations régionales et son contexte social. Bien que cela puisse être un moyen d’exprimer sa frustration ou de licencier quelqu’un dans un cadre informel, il doit être utilisé avec prudence pour éviter d’offenser les autres ou de provoquer des malentendus. Comprendre les nuances culturelles et adapter la langue en conséquence est la clé d’une communication efficace.
Impact sur la communication
Relations interpersonnelles
Lorsqu’il s’agit de relations interpersonnelles, l’utilisation de l’expression « vete a la verga » peut avoir un impact significatif. Cette expression est très informelle et porte une forte connotation négative. Il est généralement considéré comme offensant et vulgaire, ce qui le rend inapproprié pour la plupart des interactions sociales.
L’utilisation d’un langage aussi offensant peut créer des tensions dans les relations, car cela démontre un manque de respect et de considération envers l’autre personne. Cela peut conduire à des malentendus, à des sentiments blessés et même à la rupture d’amitiés ou de partenariats amoureux.
Dans un cadre personnel, il est crucial d’être attentif au langage que nous utilisons et à la façon dont il peut affecter ceux qui nous entourent. Au lieu de recourir à des expressions offensantes comme « vete a la verga », il est essentiel de trouver des moyens plus constructifs et respectueux de communiquer nos pensées et nos émotions. Ce faisant, nous pouvons favoriser des relations plus saines et plus positives avec les autres.
Paramètres professionnels
Dans le cadre professionnel, l’utilisation de l’expression « vete a la verga » est hautement inappropriée et peut avoir de graves conséquences. Le lieu de travail est un espace où le professionnalisme et le respect doivent être prioritaires, et l’utilisation d’un langage offensant peut porter atteinte à ces principes.
L’utilisation d’un langage aussi vulgaire peut nuire à votre réputation professionnelle et créer un environnement de travail hostile. Cela peut entraîner des relations tendues avec les collègues, des mesures disciplinaires potentielles, voire un licenciement. Les employeurs et les collègues s’attendent à un certain niveau de professionnalisme et à un langage approprié sur le lieu de travail, et ne pas répondre à ces attentes peut avoir des conséquences désastreuses.
Dans le cadre professionnel, il est crucial de maintenir un certain niveau de décorum et de choisir nos mots avec soin. Au lieu de recourir à des expressions offensantes, il est important de trouver des moyens constructifs de résoudre les conflits ou d’exprimer nos opinions. Ce faisant, nous pouvons favoriser un environnement de travail plus positif et productif.
Pour résumer, l’utilisation de l’expression « vete a la verga » peut avoir un impact significatif sur la communication, tant dans les relations interpersonnelles que dans le cadre professionnel. Il est essentiel d’être attentif au langage que nous utilisons et à la manière dont il peut affecter les autres. Dans des contextes personnels et professionnels, il est important de trouver des moyens plus respectueux et constructifs de nous exprimer, en favorisant des relations plus saines et des environnements plus positifs.
Utilisation appropriée
Conversations informelles
Dans les conversations informelles, l’expression « vete a la verga » est couramment utilisée entre amis, membres de la famille ou connaissances proches. Il est important de noter que cette expression est très informelle et doit être utilisée avec prudence, car elle peut être considérée comme offensante ou vulgaire dans certains contextes. Cependant, dans des contextes informels où il existe une compréhension mutuelle et une familiarité entre les individus, il peut être utilisé comme un moyen d’exprimer sa frustration, son agacement ou même comme une forme de plaisanterie amicale.
Lorsque vous utilisez « vete a la verga » dans des conversations informelles, il est crucial de prendre en compte le ton et la relation avec la personne à qui vous parlez. Cette phrase est souvent utilisée de manière ludique ou pour plaisanter, mais elle peut également être utilisée pour exprimer une véritable irritation. Il est important d’évaluer la pertinence d’utiliser cette expression en fonction de la dynamique de la conversation et du niveau de confort des personnes impliquées.
Environnements familiers
Dans des environnements familiers, tels que des réunions informelles ou des événements sociaux entre amis proches, « vete a la verga » peut être utilisé plus librement. Ces contextes impliquent souvent une atmosphère détendue dans laquelle les individus se sentent à l’aise pour s’exprimer plus ouvertement. Il est courant d’entendre cette expression utilisée lors de conversations informelles ou pour exprimer sa frustration entre amis.
Cependant, il est crucial de faire preuve de prudence même dans des environnements familiers, car l’utilisation de « vete a la verga » peut toujours être considérée comme offensante ou inappropriée selon la sensibilité des personnes présentes. Il est essentiel d’être conscient du contexte et de la dynamique du groupe avant d’utiliser cette expression, car elle peut potentiellement conduire à des malentendus ou blesser des sentiments si elle est utilisée de manière insensible.
Lors de l’utilisation de « vete a la verga » dans des environnements familiers, il est recommandé de l’utiliser avec parcimonie et en comprenant clairement l’impact potentiel qu’il peut avoir sur les autres. Il est également important d’être réceptif aux commentaires et de s’excuser si quelqu’un exprime un malaise ou une offense face à l’utilisation de cette expression. Respecter les sentiments et les limites des autres est crucial, même dans des environnements familiers où le langage informel est plus couramment utilisé.
Pour résumer, l’utilisation appropriée de « vete a la verga » dans des conversations informelles et des environnements familiers repose sur la compréhension et le niveau de confort des personnes impliquées. Il s’agit d’une expression très informelle qui doit être utilisée avec prudence, compte tenu de la dynamique de la conversation et de l’impact potentiel qu’elle peut avoir sur les autres. Être attentif au contexte et réceptif aux commentaires est essentiel pour maintenir des relations saines et éviter les malentendus.
Utilisation inappropriée
Situations formelles
Langage offensant
Les situations formelles exigent un certain niveau de décorum et de professionnalisme dans le langage et le comportement de chacun. Par conséquent, utiliser l’expression « vete a la verga » serait tout à fait inapproprié dans de tels contextes. Cette expression est considérée comme offensante et vulgaire et ne convient pas aux conversations ou interactions formelles.
Dans les situations formelles, telles que les réunions d’affaires, les entretiens d’embauche ou les milieux universitaires, il est essentiel de maintenir un niveau de respect et de professionnalisme. L’utilisation d’un langage offensant comme « vete a la verga » peut créer une impression négative et nuire aux relations, en particulier avec les personnes qui ne sont pas familières avec l’argot ou le contexte culturel associé à l’expression.
De plus, l’utilisation d’un langage offensant dans un cadre formel peut également conduire à des malentendus et à des problèmes de communication. Cela peut prêter à confusion ou offenser ceux qui ne connaissent pas l’expression ou son sens figuré. Cela peut nuire à une communication efficace et entraver la progression de la conversation ou de la négociation.
Il est important de se rappeler que différentes cultures et contextes sociaux ont des normes différentes quant à ce qui est considéré comme un langage approprié. Même si certaines expressions informelles peuvent être acceptées ou même célébrées dans certains contextes, elles peuvent être totalement inappropriées et offensantes dans des situations formelles. Il est donc crucial d’être attentif à l’environnement et aux personnes présentes lors du choix des mots que nous utilisons.
L’utilisation d’un langage offensant comme « vete a la verga » peut également conduire à offenser les autres. Cette phrase véhicule un message fort et explicite, qui peut être perçu comme irrespectueux ou agressif par de nombreuses personnes. Dans les contextes formels, il est crucial de maintenir un niveau de respect et de sensibilité à l’égard des origines culturelles, des croyances et des valeurs des autres. L’utilisation d’un langage offensant peut porter atteinte à ces principes et créer un environnement hostile ou inconfortable.
Afin de maintenir une atmosphère professionnelle et respectueuse dans les situations formelles, il est conseillé d’éviter complètement d’utiliser un langage offensant. Les individus doivent plutôt s’efforcer de communiquer leurs pensées, opinions et préoccupations de manière claire, concise et polie. Cela garantit non seulement une communication efficace, mais contribue également à favoriser des relations positives et à renforcer la confiance entre collègues, clients ou partenaires commerciaux.
Expressions polies
Lorsque vous naviguez dans des situations formelles, il est important d’avoir des expressions alternatives qui peuvent transmettre des messages similaires sans recourir à un langage offensant. Voici quelques expressions polies qui peuvent être utilisées à la place de « vete a la verga » :
- « Je ne suis pas d’accord avec votre point de vue. »
- « J’ai des inquiétudes à ce sujet. »
- « Je pense que nous devrions explorer d’autres options. »
- « Pourrions-nous en discuter davantage pour trouver une solution ? »
- « J’apprécierais que vous réexaminiez cette question. »
Ces phrases maintiennent un ton respectueux tout en exprimant un désaccord ou une inquiétude. Ils permettent aux individus d’exprimer leurs pensées et leurs opinions sans recourir à un langage offensant ni offenser autrui.
Réponses constructives
En plus d’utiliser des expressions polies, il est également important d’offrir des réponses constructives dans des situations formelles. Les réponses constructives contribuent à faciliter des discussions productives et la résolution de problèmes. Voici quelques exemples de réponses constructives qui peuvent être utilisées au lieu d’utiliser un langage offensant :
- « Je comprends votre point de vue, mais avez-vous pensé… »
- « Explorons des solutions alternatives qui pourraient répondre aux préoccupations de chacun. »
- « Pouvons-nous parvenir à un compromis qui satisfasse les deux parties ? »
- « J’apprécie votre contribution et je pense qu’il serait bénéfique de… »
- « Peut-on prendre du recul et analyser la situation sous un angle différent ? »
En proposant des réponses constructives, les individus peuvent contribuer à une atmosphère positive et collaborative dans un cadre formel. Ces réponses encouragent le dialogue ouvert, la pensée critique et la coopération, conduisant finalement à des processus de résolution de problèmes et de prise de décision plus efficaces.
Conséquences de l’utilisation de « vete a la verga »
L’utilisation de l’expression « vete a la verga » peut avoir diverses conséquences, à la fois en termes de malentendus et d’offense aux autres. Explorons ces conséquences en détail.
Malentendus
Lorsque vous utilisez l’expression « vete a la verga », il y a de fortes chances de provoquer des malentendus, surtout si l’auditeur n’est pas familier avec l’expression ou le contexte culturel dans lequel elle est utilisée. La traduction littérale de « vete a la verga » est « aller au pénis », ce qui peut prêter à confusion, voire choquer, pour ceux qui ne connaissent pas l’expression.
- Différences culturelles : l’expression est principalement utilisée en espagnol mexicain et peut ne pas être comprise ou appréciée dans d’autres pays hispanophones ou dans des cultures non hispanophones. Cela peut prêter à confusion ou à une mauvaise interprétation du message prévu.
- Ambiguïté contextuelle : selon la situation et le ton de la voix, le sens figuré de « vete a la verga » peut varier considérablement. Cela peut aller d’une expression légère à une insulte très offensante. Sans contexte approprié, l’auditeur risque de ne pas être en mesure de saisir le sens voulu, ce qui entraînera des malentendus et des conflits potentiels.
- Language Barrier : si l’expression est utilisée dans un contexte international où l’anglais est la langue principale, les risques de malentendu augmentent. La traduction directe de « vete a la verga » en anglais peut prêter à confusion et peut ne pas transmettre le message souhaité avec précision.
Pour éviter les malentendus, il est crucial de prendre en compte le contexte culturel, la maîtrise de la langue et la relation avec l’auditeur avant d’utiliser une telle expression.
Offenser autrui
L’utilisation de « vete a la verga » peut facilement offenser les autres, car elle est considérée comme vulgaire et irrespectueuse dans de nombreux contextes. Il est important d’être conscient des conséquences et de l’impact négatif que cela peut avoir sur les relations et les interactions.
- Langage irrespectueux : L’expression « vete a la verga » est très offensante et peut être perçue comme irrespectueuse. Il est souvent utilisé pour exprimer la colère, la frustration ou pour insulter quelqu’un. L’utilisation d’un tel langage peut nuire aux relations interpersonnelles et créer un environnement hostile.
- Sensibilité culturelle : Différentes cultures ont différents niveaux de tolérance à l’égard du langage offensant. Dans certaines cultures, l’utilisation d’un langage explicite est plus acceptée et peut ne pas offenser autant. Cependant, dans des contextes plus conservateurs ou formels, l’utilisation d’un tel langage peut être considérée comme inappropriée et irrespectueuse.
- Répercussions professionnelles : Dans un contexte professionnel, l’utilisation d’un langage offensant comme « vete a la verga » peut avoir de graves conséquences. Cela peut entraîner des mesures disciplinaires, nuire aux relations professionnelles et même entraîner une perte d’emploi. Les employeurs attendent de leurs employés qu’ils maintiennent un niveau de professionnalisme et de respect dans leur communication.
- Impact sur l’image personnelle : L’utilisation d’un langage offensant peut ternir l’image personnelle et la réputation d’une personne. Cela peut amener les autres à percevoir l’individu comme étant impoli, agressif ou manquant d’intelligence émotionnelle. Cela peut avoir des effets durables sur les relations personnelles et professionnelles.
Il est essentiel d’être conscient de l’offense potentielle causée par l’utilisation de « vete a la verga » et d’envisager d’autres moyens de s’exprimer sans recourir à un langage vulgaire ou irrespectueux. En utilisant des expressions plus polies et constructives, les individus peuvent entretenir des relations positives et éviter les conflits inutiles.
Alternatives à « vete a la verga »
Expressions polies
Lorsque vous êtes confronté à une situation où l’utilisation de l’expression « vete a la verga » peut ne pas être appropriée, il existe plusieurs expressions alternatives que vous pouvez utiliser pour communiquer vos sentiments ou vos frustrations d’une manière plus polie et respectueuse. Ces alternatives vous permettent de transmettre votre message efficacement sans recourir à un langage offensant. Voici quelques expressions polies que vous pouvez utiliser :
- « Por favor, déjame en paz » – Cette phrase se traduit par « S’il vous plaît, laissez-moi tranquille » et peut être utilisée lorsque vous voulez que quelqu’un arrête de vous déranger ou lorsque vous avez besoin d’un espace personnel. Il exprime votre désir de solitude sans recourir à un langage offensant.
- « Prefiero que no me hables así » – Si quelqu’un utilise un langage offensant à votre égard et que vous voulez qu’il arrête, vous pouvez utiliser cette expression, qui signifie « Je préfère que tu ne me parles pas comme ça ». Il communique votre inconfort face à leur choix de mots de manière polie et affirmée.
- « No estoy de acuerdo contigo » – Lorsque vous n’êtes pas d’accord avec l’opinion ou le point de vue de quelqu’un, vous pouvez utiliser cette expression, qui se traduit par « Je ne suis pas d’accord avec vous ». Il vous permet d’exprimer votre désaccord sans recourir à un langage offensant ou à des insultes.
- « Me gustaría que me trataras con respeto » – Si quelqu’un vous manque de respect, vous pouvez utiliser cette expression pour lui demander de vous traiter avec respect. Il exprime votre attente d’être traité correctement sans recourir à un langage offensant.
Réponses constructives
Dans les situations où vous pourriez ressentir le besoin de répondre au commentaire ou au comportement offensant de quelqu’un, il est important de choisir judicieusement vos mots afin de maintenir une conversation constructive et respectueuse. Voici quelques réponses constructives que vous pouvez utiliser :
- « Entiendo que tengas una opinión diferente, pero me gustaría que la expresaras de manera respetuosa » – Cette réponse se traduit par « Je comprends que vous avez une opinion différente, mais j’apprécierais que vous l’exprimiez de manière respectueuse. » Il reconnaît le droit de la personne à une opinion tout en fixant une limite à une communication respectueuse.
- « Podemos tener diferencias, pero eso no justifica el uso de lenguaje ofensivo » – Si quelqu’un a utilisé un langage offensant à votre égard, vous pouvez répondre avec cette phrase, qui signifie « Nous pouvons avoir des différences, mais cela ne justifie pas l’utilisation de langage offensant. » Il souligne l’importance d’une communication respectueuse et encourage un échange d’idées plus positif.
- « ¿Podemos tratar de encontrar une solution pacifique au lieu de récidiver des insultes ? » – Cette question se traduit par « Pouvons-nous essayer de trouver une solution pacifique au lieu de recourir aux insultes ? » Il favorise le dialogue et la résolution de problèmes plutôt que de s’engager dans une confrontation verbale.
- « Prefiero mantener un ambiente de respeto y amabilidad » – Si vous vous trouvez dans une situation où d’autres utilisent un langage offensant ou adoptent un comportement irrespectueux, vous pouvez utiliser cette réponse, qui signifie « Je préfère maintenir une atmosphère de respect et gentillesse. » Cela donne un ton positif et encourage les autres à emboîter le pas.
N’oubliez pas que choisir des expressions alternatives et utiliser des réponses constructives peut aider à maintenir des relations positives et à favoriser un environnement plus respectueux et plus paisible. En étant attentifs à nos paroles et en considérant l’impact qu’elles ont sur les autres, nous pouvons contribuer à des interactions plus saines et plus harmonieuses.